Biography of Andzhura Pyurbeev
The translation of the epic "Dzhangar": "Presentation" after the arrest of S. Kalyaev, G. Lipkin, took place in Elista at the city literary evening dedicated to the heroic epic of the Kalmyk people "Dzhangra", on May 6 of the year. Information about this evening was preserved in the report of S. Lipkin on a business trip, in a newspaper publication and the protocols of the board of SP Kalmykia.
Autonomous Soviet Socialist Republic. Garyaev, member of the Kalmobkom Bureau of the CPSU b Tov. Ozerkin, Chairman of the CEC Kalm. Khomutnikov, members of the Board of the SSP Kalmykia TT. Lipkin, writers of the city of Elista, writers - teachers, teachers of Elistinsky educational institutions, the intelligentsia and workers of the Elista - Man "[35].
Thus, almost the entire intelligentsia of Kalmykia received an information about the very first hand: I. Karpov, the organizer of the defeat of the" enemies of the people "in Kalmykia; Kilganov L. information about these persons about these persons Published in the book of N. Kovayeva "Anzhur Purbeev, Life and Activities" [36]. Basangov, and the poet-translator S. Lipkin read his translation of the introductory head of the epic.
The text of this translation was published in the Leninsky Way newspaper on May 9, along with a report on the evening. The report contains such a paragraph: “The former rule of the Union of Soviet writers of Kalmykia, where bourgeois nationalists operated, in every possible way slowed down the matter of the translation of this heroic folk epic“ Dzhangar ”into Russian.
The current leadership of the Union of Soviet writers of the republic and the Board of the SSP of the USSR, as well as the Goslitizdat, are now taking all measures to finish the translation of Dzhangar into Russian now language and publish it in the year. " Then it seemed that S. Lipkin, who had already translated the "Dzhangar", would not be at all difficult to literally process ready -made translations.
However, the transfer of the introductory chapter printed in the newspaper shows that this is not so. For example, as a result of literary processing about the "yellow masters" - the faithful followers of the founder of Lamaism of Tszonhava, it turned out to be said: "Each yellow was their body - it was the first thing to choose from their months the most holy day from days to work more faithfully." The definition of "yellow" was accepted for indicating the color of the skin, although traditionally the concepts of "sacred", "truly Buddhist", "dedicated" have traditionally designated.
The mistakes of this kind could not go unnoticed in Kalmykia. Apparently consultations on the spot were not enough, therefore S. Lipkin and B. The work of Leningrad scientists-military scientists in the preparation of the epic for the publication, we can judge by the reports of the Mongol cabinet, led by N. Poppe and whose employees were A. Burdukov, S. Kozin and G., for the publication of Dzhangra, the employees of the Mongol cabinet.
In addition, N. Poppe and S. Kozin wrote the original the text of the Russian translation of S., the preface to the publication in the Kalmyk language, as well as at the request of the Kavan government, consulted writers B. Basangov and S. Lipkin and others on the Kalmyk epos. N. Poppe reported about all this work at the sketch of the anniversary committee in Moscow. In those years, employees of the Mongol cabinet of the Institute of Oriental Studies in Leningrad, regardless of the preparation of the anniversary celebrations, carried out a large kalmykovo work.
Burdukov, together with T. Burdukova, prepared for the publication the Big Kalmyk-Russian dictionary and dealt with the spelling of the modern Kalmyk language. Professor S. Kozin made a philological translation of several heads of the Kalmyk epic "Dzhangar" and prepared his comparative study with legends about Genghis Khan and Heser. His book "Dzhangaria" was published in the year to the Janggra anniversary edited by N.
Poppe [39]. Monograph - "epic" Dzhangar and its place in the Mongolian -Oirat Heroic epic ", written jointly by S. Kozin and N.