Vadim Roshchin Biography
Try the literature selection service. You can always turn off the advertisement. This Idea Was Fundamentollly Different from the One Embodied by A. Tolstoy His Return to the Ussr. Materials Publined in the Rostov Magazine Donskaya Volna Don Are Used for The Reconstruction.
Those Materials Help to Identify Colonel V. Ideologists of the White Movement, Find Themselves in the White Armies of Southern Russia, and then in Exile. The Study Shows that Transition of the Main Characters to the Red Movement in the Soviet Version of the Road to Calvary Is Artistically Unconvincing, Sinse its does not do nots not Correspond to the Original Plan of A.
Tolstoy, Embodied in the Emigrant Version of Sisters. Series: literary criticism. Journalism Vol. Tolstoy B. Sokolov Association of Researchers of Russian Society, Russian Federation, Moscow, Chusovskaya St. The plan of the “white” version of the second volume of the trilogy A. is reconstructed Tolstoy “Walking through the torment”, created by the writer in exile in the GG. This plan was fundamentally different from the one that was embodied by A.
Tolstoy after returning to the USSR. For reconstruction, materials published in G. with their help manage to identify the possible prototype of one of the main characters, Vadim Roshchin, in the final chapters of the first volume of the trilogy and in the first chapters of the second volume of the “white” version. Given this prototype, Colonel V. Manakin, manages to recreate the possible plan of the second volume of the “white” version of “Walking through torment”.
For reconstruction, A. Tolstoy’s reconstruction of A. Tolstoy’s plan also turned out to be more logically consistent in comparison with the only existing Soviet version of the second and third volumes of the trilogy “Walking through torment”. Both Roshchin and Telegin, in the emigrant version of the first volume of the trilogy, acting as ideologists of white business, find themselves in the ranks of the white armies of the South of Russia, and then in exile.
It is shown that the transition of the main characters to the Reds in the Soviet version of “Walking through torment” is artistically unconvincing, since it does not correspond to the original plan of A. Tolstoy, embodied in the emigrant version of the "sisters". Key words: A. Tolstoy, V. Manakin, reconstruction, prototype, literary source, censorship, revolution, civil war, a statement of conflict of interests.
The author declares the lack of a conflict of interest. Article History of Article: I entered the editorial office on December 1 for quoting: Sokolov B. Prototype Vadim Roshchin in the “white” version of the Triye Triye Trudy A. Article is devote to the reconstruction of the idea of the “White” Version of the Second volume Of A. Manakin as a supported prototype of the Main Characters, Vadim Roshchin, in the Final Chapters of the First Volume of the Trilogy and in the FIRST CHAPTERS Of the Second Volume of the "White" Version.
The Prototype Makes It Feasible to Reconstruct the Possible Idea of the Second Volume of the "White" Version of the Road to Calvary. Keywords: A. Tolstoy, V. Manakin, Reconstruction, Prototype, Literary Source, Censorship, Revolution, Civil War Conflicts of Interest. The Authores that is no conflict of interaST. Article History: Submitted December 1,; Revised December 6; Accepted December 12, for Citation: Sokolov, B.
A Prototype of Vadim Roshchin in the "White" Version of Alexey N. in Russian. Tolstoy “walking through the torment” in his “white” version created in the GG. For reconstruction, some literary sources are used about the revolution and the Civil War, published in the city in the preface to the first separate publication of the first part of the “Walking in the Twins” to the future “sisters”, published in Berlin in the city, this is the first part of the trilogy.
The second part - the revolution, years - has not yet been finished. " C, at a time when Russia was experiencing not the joyful joy of freedom, the putrefactive poison of war, wandering in the blood of the people, anarchy and nonsense, perhaps brilliant, about conquering the world, about a new life on Earth, internecine war, ruin, poverty, hunger, almost no more human deeds, and the new state system, so that the blood is shaken between the fingers, the body of Russia, the body of Russia, hitting in Russia.
anarchy ". In the third part, as you can understand, Tolstoy was going to give the life of the heroes in exile [1. Initially, the trilogy “Walking through the torment” was conceived as an epic work about the tragedy of the white movement in the south of Russia. The idea of the epic, designed to show the transition of the intelligentsia to the side of the Soviet regime, was born after Tolstoy’s return to the USSR.
Although the writer tried to sincerely love a new plan, he remained alien to him internally. Tolstoy went over to the side of the Soviet regime of purely pragmatic considerations. This predetermined the artistic failure of the Soviet version of the second and third parts of the trilogy. I had to urgently turn the heroes, and in new roles they sometimes looked ridiculous.
Probably, the “white” version was largely deprived of these shortcomings.Although the writer himself was from the Volga region and knew the local places well, he showed mainly a civil war in the south of Russia, which he had observed directly in the rear of the White Armies for some time. And in exile, Tolstoy met mainly with those who took part in the White in the south of Russia, which was also dedicated to the vast majority of white memoirs published in the early X.
In June, the Berlin magazine “Russian Book” reported: “Count A. It will depict the era of the revolution” [3. It is not known whether this volume was completed. In a letter dated May 4, the editor “New World” by V. Polonsky said that he was going to write in the trilogy about peasant rebels and Kronstadt [5. It is possible that the work on the “white” version of Tolstoy continued until leaving for the USSR in the year, already without any calculation of the publication, but simply in order to speak out before himself in accordance with his true views on the revolution and civil war.
If the second part of the “white” version was nevertheless completed, it could be the best novel by Tolstoy, which, except for the writer himself, was not destined to read. To complete the trilogy, begun in Paris in the year, was many years later in completely different conditions. Schoolchildren who studied in Soviet times “walking through the torment” at school did not imagine that there was a completely different “walking through the torment”, where the path of the main characters lay to the white, and then in exile.
The emigrant version of the first part of the trilogy in Soviet times was not reprinted. And about the trilogy written in exile, but not a published part of the trilogy, which clearly interpreted the revolution and the civil war from the “white” positions, even few knew even from literary critics who were not directly involved in Tolstoy’s work. The option of the trilogy, created in exile and brought at best to the end of the second part, we conditionally call the “white” version.
Probably, unlike the first, mainly “male” was the second part of the “white” version, where it was a civil war. But in the Soviet version of the second and third parts, the main female images are artistically more convincing than male, those episodes where Roshchin and Telegin act as red are sometimes embarrassed to read. The appeal to the White Guard sources of the trilogy allows you to establish one very important prototype of Roshchin in the latest chapters of the “white” version of the first part of “walking through the torment” and, in all likelihood, in the first chapters of the second part.
Here is the portrait of Roshchin: “Katya, brought the door and saw a large man sitting on the couch in a military shirt, his shaved head was tied with black. He stood up hastily. Katya began to tremble his knees, became colder, became empty under his heart. The man looked at her with bright, dilated, terrible eyes. His straight mouth was compressed, nibs pouted on the cheekbones.
It was Roshchin, Vadim Petrovich ”[6. Manakin, organizer of shock battalions ”[7. We assume that Manakin was the prototype of Roshchin in the emigrant version of future "sisters". This is probably an accident, but Manakin on this portrait is quite similar to actor Mikhail Zhozhkin, who played the role of Roshchi in the second Soviet film adaptation of “Walking through the torment” - the television series of the year of director Vasily Ordynsky.
According to most critics, Khogozhn became the best grove of Soviet and Russian cinema, having won the correspondence competition even at such a recognized master as Nikolai Gritsenko, who played the role of Roshchi in the first Soviet film adaptation of the trilogy, carried out in the year, director Grigory Roshal. In real life, Roshchin’s growth in the ranks from the warrant officer, which he appears in the white ”version of the“ sisters ”in the summer of the year, before the lieutenant colonel already in the year in the second volume of the Soviet version of“ Walking through the Twinkle ”of Roshchin appears as a lieutenant colonel, and Tolstoy understood this.
Therefore, in the Soviet version of the first volume, he raised Roshchin to the captain in the year and turned from an officer of wartime into a personnel officer. There is no doubt that if Tolstoy had to publish the second volume of the trilogy in exile, then he would have made approximately the same changes to the first volume. Manakin, the former guards artillery officer, had managed to graduate from the Military Academy before the beginning of the Flood World War and was ranked for the General Staff, and he was awarded many orders and George weapons for exploits and met the lieutenant colonel, like Roshchin.
After the February Revolution, Manakin became one of the initiators of the creation of volunteer percussions in the Russian army. Another supporter of the creation of shock units in the year is the lieutenant colonel, the commander of the rifle battalion of the cavalry division, who became the Major General and the commander of the native mountain division in the White Army, and in emigration -the known writer under the pseudonym Nikolai Belogorsky, Nikolai Vsevolodovich, nephew General A. Brusilova, recalled in an essay on Manakin that in May at the congress of the South-Western Front in Kamenets-Podolsky he was one of the first to express a proposal to create shock battalions.
Nikolai Vsevolodovich spoke of Manakin extremely complementary: “There were people who remembered Carno and the fourteen armies of the Convention. And they planned to go through Carno, to appeal to the call of the volunteers of the lieutenant colonel, who did not forget the Russian Revolution in the Ugar of the Russian Revolution on how the victory of the convention was prepared, called: Victor Manakin.
According to him, some shock battalions should have been formed from ready -made soldiers, from the volunteers of the front.